Blessed are those who hunger and thirst for righteousness. Jesus is not describing a mild preference for good things. He is describing a person in whom the longing for righteousness has become as visceral and non-negotiable as the body’s need for food and water. The Greek words He uses, *peinōntes* and *dipsōntes*, are present participles – ongoing, active, not past tense. These are not people who once wanted righteousness and found it and moved on. They are people currently in the state of wanting it with everything they have. And the word translated “filled,” *chortasthēsontai*, is the same word used when Jesus fed the five thousand. Everyone ate. Everyone was satisfied. The filling He promises is not partial. It is complete.
